Разъединение друзей
Здесь начинается первая книга, называемая «Разъединение друзей». Вот ее первый стих:
Все крепла дружба льва с быком в былые времена,
Но жадный клеветник-шакал сгубил ее навек.
Рассказывают, что есть в южных странах город под названием Махиларопья, что одарен всеми достоинствами и соперничает с городом Пурандары .
Жил там купец по имени Вардхамана
(что означает «процветающий»). Своим благочестием в прошлой жизни он заслужил множество богатств в нынешней и был наделен всевозможными достоинствами. Как-то раз среди ночи он впал в раздумье, и думы его были таковы: «Даже великое добро, если его тратить, тает, словно глазная мазь, и даже малое растет, как муравейник, если его приумножают! Итак, надо увеличивать свое богатство, пусть даже с великим трудом. То, что еще не добыто,— надо добывать, добытое — сохранять, сохраненное — приумножать, а умноженное пусть достанется владельцу. Но многочисленны бедствия жизни, и, как ни охраняй добро, оно всегда может внезапно погибнуть. А не пользоваться своим богатством, когда придет нужда,— все равно что не иметь его. Поэтому, приобретя добро, следует хорошо его сохранять, приумножать и пользоваться им. Сказано ведь:
Свое добро приумножаем, когда разумно раздаем.
Поля богаты урожаем, когда поит их водоем.
Только деньги ловят деньги, а слоны слона затравят.
Торговать бедняк не может, лишь тоску свою растравит!»
Смерть быка
Поразмыслил он так и приготовил ценные товары, чтобы послать их в Матхуру . Когда же настал благоприятный день, купец испросил позволения родителей и под счастливой звездой вышел из города вместе со свитой. Родственники сопровождали его и в пути играли перед ним на раковине и турье. Дойдя до берега, он отпустил друзей и отправился дальше.
Два быка тянули его повозку — Нандака
(что означает «радостный») и Сандживака
(«живучий»). Они были отмечены счастливыми признаками, белоснежны, как облака, и грудь их украшали золотые колокольчики. Так достигли путники леса, который радовал сердце тесно растущими и приятными для глаз деревьями. Были среди них дхава, кхадира, палаша, шала и многие другие. И великий страх вызывало у людей обилие слонов в этом лесу, гайялов, буйволов, антилоп, яков, кабанов, тигров, пантер и медведей. Здесь набралось много воды, стекавшей со склонов гор, и часто попадались на пути пещеры и непроходимые места. И вот у одного из быков—Сандживаки — нога завязла в трясине, возникшей от струй дальнего водопада. Тут, измученный негодной повозкой и чрезмерным грузом, бык упал, разорвав упряжь. Увидев, что бык свалился, встревоженный возница слез с повозки, поспешил к находившемуся поблизости хозяину и, почтительно сложив ладони, сказал ему:
— Сын благородного! Утомленный дорогой, Сандживака упал в трясину.
Услышав это, купец Вардхамана очень опечалился. На пять ночей прервал он свое путешествие, но бык все не поправлялся. И тогда купец передал его слугам, оставил им пищу и сказал:
— Если выживет Сандживака, возьмите его с собой, а если умрет — похороните и возвращайтесь.
Приказал он так и, выполняя свое намерение, отправился в глубь страны. А слуги побоялись оставаться в лесу, где их на каждом шагу подстерегали опасности, и на следующий же день вернулись к господину.
— Умер Сандживака,— солгали они.— Мы похоронили его, совершив сожжение и другие установленные обряды.
Услышав это, купец погоревал некоторое время, затем совершил из благодарности к быку погребальную церемонию и прочие обряды и беспрепятственно достиг Матхуры.
Между тем изможденный Сандживака волею судьбы остался в живых и, утолив жажду водой водопада, потихоньку спустился на берег Ямуны. Там он ел кончики побегов молодой травы, подобные смарагдам, и в несколько дней стал жирным, как бык Хары, высоким и сильным. Каждый день разрывал он муравьиные кучи остриями своих рогов и стал подобен слону.
И как-то раз лев Пингалака
(что означает «красно-коричневый») спустился на берег Ямуны напиться воды, Тут раздался могучий рев Сандживаки. И, заметив его, лев сильно встревожился сердцем, но скрыл свои чувства и расположился под округлой сенью смоковницы.
А у царя были два шакала — Каратака
(что означает «темно-красный») и Даманака
(что означает «усмиритель»),— дети советников, отстраненные от службы. Видя состояние льва, они стали советоваться друг с другом, и Даманака сказал:
— Дорогой Каратака, ведь господин наш Пингалака отправился за водой… Почему же он обеспокоился и остановился здесь?
Каратака ответил:
— Дорогой, какое нам до этого дело? Сказано ведь:
В дела чужие не встревай,— они несведущим опасны.
Так обезьяна, вырвав клин, нашла себе конец ужасный.
Даманака спросил:
— Как это?
И тот рассказал:
Рассказ первый