Мефистофель
Что ж, не во вред вам это отвращенье:
По правде, в ней большого проку нет.
Законы и права, наследное именье,
Как старую болезнь, с собой
Несёт одно другому поколенье,
Одна страна - стране другой.
Безумством мудрость станет, злом - благое:
Терпи за то, что ты не дед!
А право новое, родное -
О нём - увы! - и речи нет!
Ученик
К ней утвердили вы моё презренье.
Блажен, кому вы можете помочь!
Я богословие избрать теперь не прочь.
Мефистофель
Не стану вас вводить в заблужденье,
Мой юный друг. В науке сей
Легко с дороги сбиться: всё в ней ложно;
Так яду скрытого разлито много в ней,
Что с пользой различить его едва ли можно.
И здесь учителя вы слушать одного
Должны и клясться за слова его.
И вообще: держитесь слова
Во всём покрепче, каждый раз!
Тогда дорога верная для вас
В храм несомненности готова.
Ученик
Но ведь понятия в словах должны же быть?
Мефистофель
Прекрасно, но о том не надо так крушиться:
Коль скоро недочёт в понятиях случится,
Их можно словом заменить.
Словами диспуты ведутся,
Из слов системы создаются;
Словам должны вы доверять:
В словах нельзя ни йоты изменять.
Ученик
Простите, вам наскучил я; но снова
Решусь я вас вопросом утруждать:
Нельзя ли будет мне узнать
О медецине ваше слово?
Три года- много ли? А время ведь не ждёт,
И - бог мой! - мудрости так необъятно поле!
Когда указан путь, тогда гораздо боле
Почувствуешь себя продвинутым вперёд.
Мефистофель
(в сторону)
Ну, речь педантская порядком мне приелась:
Мне сатаной опять явиться захотелось.
(Вслух)
Дух медицины всяк легко поймёт!
Большой и малый свет вам изучать придётся.
А там - пускай всё остаётся,
Как бог пошлёт.
В науке здесь парить не надо через меру:
Все учатся кой-как, по мере сил;
А кто мгновенье уловил,
Тот мигом делает карьеру.
Притом же вы недурно сложены,
А стало быть, робеть лишь не должны:
Кто верить сам в себя умеет,
Тот и других доверьем овладеет,
И вот - ему успехи суждены.
Особенно ж всегда умейте к дамам
Подделаться их вечный «ох» да «ах»
Во всех его бесчисленных тонах
Лечите всё одним, всё тем же самым;
Тут стоит такта чуточку иметь -
И, смотришь, все попались в вашу сеть.
Ваш титул им внушит тот вывод ясный,
Что вы - искусник редкостный, прекрасный,
Каких на свете мало есть; а там -
Вы сразу приметесь за всяческие штучки.
Которых ждут иные по годам;
Пожмёте нежно пульс прелестной ручки
И, пламя хитрое придав своим глазам,
Изящный стан вы обовьёте ловко:
Уж не тесна ли, мол, у вас шнуровка?
Ученик
Вот это лучше, видно - как и где.
Мефистофель
Суха, мой друг, теория везде,
А древо жизни пышно зеленеет!
Ученик
Клянусь, теперь брожу я как во сне!
Ещё разок прийти нельзя ли мне7
Никто учить так мудро не умеет!
Мефистофель
Чем я могу, служить всегда готов.
Ученик
Нельзя ж мне так уйти от вас! Позвольте
Просить вас написать в альбом мне пару слов
В знак вашей благосклонности!
Мефистофель
Извольте! (Пишет и возвращает ученику альбом.)
Ученик
(читает)
Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum. (пер. И сможешь ты как Бог, различать добро и зло) (Почтительно закрывает альбом и откланивается.)
Мефистофель
Следуй лишь этим словам да змее, моей тётке, покорно:
Божье подобье своё растеряешь ты, друг мой, бесспорно!
Фауст
(входя)
Куда ж теперь?
Мефистофель
Куда стремишься ты душой.
Сначала в малый свет, потом в большой.
С каким весельем, друг ты мой любезный,
Ты просмакуешь этот курс полезный!
Фауст
Ну нет; я с этой длинной бородой,
Далёк от жизни лёгкой, молодой.
Не верю я в попытку эту;
Притом всегда я чужд был свету.
Я ниже всех себе кажусь,
Всегда стесняюсь и стыжусь.
Мефистофель
Уменье жить придёт само собою.
Лишь верь в себя, так жизнь возьмёшь ты с бою!
Фауст
Но как же нам пуститься в путь?
Где экипаж, где кони, слуги?
Мефистофель
Мне стоит плащ мой развернуть -
И взовьёмся легче вьюги.
Но на полёт отважный свой
Ты не бери узлов с собой.
Вот я дыханьем огненным повею -
И мы поднимемся с поверхности земной:
Чем легче, тем скорей помчишься ты со мной.
Ну-с, с новой жизнью вас поздравить честь имею!